размер бок 10.5cm X высота примерно 7.5cm (размеры сняты приблизительно, из-за этого погрешность возможно.)
* Материал * Частота использования и прочее, подробнее о товаре касательно не знаю. * Б/у, поэтому, немного загрязнение, потёртости, ржавчина и прочее есть. * На фото проверка... нет маленький царапины, потёртости - бывает такое... пожалуйста... прошу. * На фото вещь все.(оригинальная коробка и прочее нет.) * После того, как внимательно рассмотрите, ставка... прошу.
Важные моменты
б/у товар. Фото и с реальной вещью цвет визуально отличаться бывает. Состояние товара... описание, продавец... чувство... описание. Состояние касательно... отличаться... есть, считаю, поэтому, для справки... , считаю. Также состояние... касательно, недосмотр и прочее есть вероятность. Состояние касательно... претензии не принимаю, поэтому, достаточно... рассмотрите, пожалуйста. Название, описание и прочее по ошибке... если даже, претензии... реакция не делаю, поэтому... прошу.
Вышеуказанное... только если вы все хорошо поняли, возврат товара и претензии не принимаются делайте ставки.
Последний... , отказ от сделки после завершения торгов отказ... сделаю.
* Очень... рукой есть, но... оценка оценка... ответ только... сделаю. * Вопросы и прочее японский язык... прошу. Иностранный язык... ответ невозможно. (The questions are Japanese and ask. I cannot answer it in the foreign language.) * Страна... отправка туда не делаю. (I do not do the shipment to the foreign territory.)
※大変勝手ではございますが、ご評価は評価を頂いた方への返信のみにさせて頂きます。 ※ご質問等は日本語でお願いします。外国語ではお答え出来ません。 (The questions are Japanese and ask. I cannot answer it in the foreign language.) ※国外への発送はいたしません。 (I do not do the shipment to the foreign territory.)